泰丝在诺威的面前晃来晃去,也没有办法把🐜精灵的注意力从那些发霉还被🚾虫蛀过的残页上挪开。

    她真不该让他去什么见鬼的图书馆的。

    那些诺威惊喜万分地从伯兰蒂图书馆的某个角落里挖出来的东西,在泰丝看来就是些无病呻吟。那是曾经居住在北方的精灵⛴🞦留下的诗歌,而记录者却是个被这些诗歌打动,凭着记忆把它们写下来的人类——还是用通用语翻译过的。

    诺威很清楚这会导致许多理解上的错误,但这已🗯经是他能够找🛩🟃到的最接近那段历史的东西。至少有一个名字确凿无误地反复在不同的诗篇🎛中出现。

    米亚兹-维斯,极北之光,🟆🚶🗻曾⚞💡📕经沐浴在荣光中🁮🉇🅏的,骄傲而美丽的城市。

    但那些歌是精灵们的哀歌。

    记录者是一位安都赫的牧师,那让他能够听懂精灵的语言。他所描述的那一晚,精灵们正栖息在河🜎岸边的森林。无意中发现他们的牧师最初只敢远远地在草丛间窥探着那些对当时的人类来说仅次于诸神的,光辉而优雅的存在。但精灵们很快便发现了他。出乎他的意料,他并没有被赶走,而是破天荒地受到了邀请。

    “此刻我们同为旅人。”邀请他的精灵只是这样🗯简单地告诉他。但他们哀伤的歌声解释了一切。他们因为某👝种原因不得不离开自己的故乡,前往遥远的南方,那被他们抛在身后的故园,却依然牵动着他👊🇋们的心弦。

    “光中之光🊹🕐🈯,暗中之暗……🟆🚶🗻”诺威喃喃地念出声来🙑,“我不明白这个。”

    “因为这原本就不是可以弄明白的东西!”泰丝气鼓鼓地🞯说,但她也没敢夺走精灵手里残缺不的纸张,🎤📂🗾它们看起来简直一碰就会碎掉,而精灵绝对会因为这个而生💒她的气。

    “我从前听说的逐日者精灵们离开🍺极北之光的原因,是因为他们的人口急剧减少,无法再抵抗兽人的攻击——那时兽人还占据着这里的许多地方。”诺威对泰丝的话恍若未闻,“我原本以为那是因为精灵们输了一场大战……但这些歌里根本没有提到什么战争!”

    精灵们在月下的🆁🌪歌唱并不像许多人类所以为的那样深奥,尤其是更古老的精灵,他们👀🅯会直白地唱出他们的喜悦和忧伤,甚至大胆得超出人类的想象。

    诺威不知道那🔍位无名的记录者是否故意将原本简单的语句翻译得如此隐讳,但其中的👀🅯悲伤却依旧真切💃🏌😨而深沉。

    他的头🞂👓🞂👓开始隐隐作痛。闭上双眼,黑暗中被抛弃的逝者,墙壁上带着愤怒的文字,又一次浮🄮现。

    房门上轻轻的叩击传入他耳中,泰丝迫不及待地冲🙑过去开门。

    “欢迎!🍜”门还没开的时候她就已经大声叫了起来,“不管你是谁!”

    受★☦🁥到了意料之外的🌷🃪欢迎的博雷纳稍🍺稍愣了一下。

    “抱歉,这种时候来拜访女士们或许有些失礼……”他礼貌地开口,却🂁🋶立刻被泰丝打断。